• 中文
  • Latest News

    Notice Board

    Important Anouncement of School Arrangement/学校安排重要通知 (01/12/2017)

    经过校委会和校董会几个月时间的艰苦努力, Boroughmuir中学确认我们在其现在的老楼一直上课到2018年2月3日,它也计划让我们在2018年4月21日搬入其距现在位置几百米远的新楼上课。
    由于2018年2月3日至4月21日期间, Boroughmuir新楼在周末安排了后续建筑检修施工,影响到我们原教学安排的6次课。
    因此,我们将2018年2月10日的课挪到2017年12月16日上;为避免在其新楼开始日期延后的风险,我们特别在2018年1月13日安排一次上课。目前我们正在为2月24日、3月3日、10日、17日以及24日共5次课做适当的过渡安排,并制定灵活的计划应对 Boroughmuir 新楼延期开始的风险。这些过渡安排妥当之后,我们会及时通知大家。
    特别明确一下,在现在 Boroughmuir 老楼,我们还有以下6次课,即: 2017年12月9日和16日; 2018年1月13、20和27日; 2018年2月3日。
    谢谢大家在今年学校面临巨大挑战期间给予我们的巨大理解和支持,请大家相互提醒与转告此重要通知。
    After the great efforts made by both School’s Management Committee and Board of Trustees, we are very pleased to announce that the Boroughmuir High School has now confirmed that in its current old building we are able to run our school until the 3rd February 2018 with a planned re-start on the Sat 21st April 2018 in its new building ( a few of hundreds metres away from its current location).
    The gap between the 3rd Feb and 21st April 2018 is due to the post-contract building work which is scheduled at weekends. This will affect our 6 class dates originally scheduled. We therefore move the 10th Feb 2018 class to the 16th Dec 2017. To avoid any potential delayed re-start date, we add another class on the 13th Jan 2018. We are now making alternative arrangements for the other 5 affected classes on the 24th Feb, 3rd,10th,17th and 24th March 2018 together with a flexible plan for the potential delay due to new Boroughmuir building’s readiness for us to move in. We will let you know in due course once these alternative arrangements are made.
    To clarify further, in the current old building we will have the following school dates: 9th and 16th Dec 2017; 13th, 20th, and 27th January 2018; and 3rd Feb 2018 Many thanks for your attention and great support during this challenging transitional period of our school. Please remind each other of this important announcement.

    更多新闻请看新闻档案 Please read more news in our News Archive section

    December 2014

    我校学生在2014年UKAPCE承办的中华文化才艺大赛中又有突出表现。共有6为同学在苏格兰赛区脱颖而出,他们是贺漓洒,李屹娇,李雨辰,曾天祥,邓梓楚,沈煜。12月19日-30日,6名同学作为英国代表队的成员参加了 在中国厦门举行的第三届海外华裔青少年中华文化才艺大赛的总决赛。 10多天的时间里,我校选手和来自世界各地的200多名同龄人一起同场竞技,参加了中华知识,器乐,朗诵,舞蹈等项目的比赛。曾天祥(8班)同学(13岁) 在演讲比赛中表现出色,获得第三名及助学金2000元人民币。李屹娇(SQA班)同学(16岁)在强手如林的乐器类比赛中获得了第六名的好成绩。这两个奖项既是是英国队的全部奖项也是英国队参赛历史上的第一次,实现了英国队获奖的零的突破。 Well done, ACCS boys and girls! Our school had a great success in the 2014 Talent Contest on the Chinese Culture. Six pupils from our school were shortlisted after the semi-final (Scotland). They are He Lisha, Li Yijiao, Li Yuchen, Zeng Tianxiang, Deng Zichu, Shen Yu. In December, they flied to Xiamen, China as members of the British team and took part in the finals of the Third Overseas Chinese Youth Talent Contest in the Chinese Culture from December 19 to 30. During the 11-day contest, they competed against over 200 peers from the world in knowledge of Chinese culture, instrumental music, recitation and dance. Zeng Tianxiang (Class 8, 13 years old) performed well in the speech contest, finished third and won a prize of ¥2000. Li Yi Jiao (SQA class, 16 years old) won the sixth place in the intensive competition in Chinese instrumental music. They made a history for the British team to won awards for the first time.

    12月7-8日,校委会秘书曾志强博士代表我校出席了中国国务院侨务办公室在北京举办的“第三届世界华文教育大会”。500多名来自海内外的华文教育领域代表参加了此次会议。大会开幕式在人民大会堂举行。国务委员杨洁篪接见了全体代表。开幕式上, 包括我校在内的38所海外华校被授予“华文教育示范学校”牌匾。在两天的会程中,与会代表围绕着“发展华文教育,振兴华文学校”的主题进行了分组讨论、主题论坛等形式多样的信息交流和研讨。9-11日,曾志强秘书还参加了赴湖南省的文教考察。 December 7-8, Dr. Zeng Zhiqiang , Secretary of the School Committee, attended ” The Third International Conference on Chinese Education” in Beijing. The Overseas Chinese Affairs Office of the State Council organized the conference. More than 500 representatives from home and abroad attended the meeting. The opening ceremony was held in the Great Hall. 38 overseas Chinese schools around the world including our school, were awarded ” Model Schools of Chinese Education ” plaques. During the two days of the conference, the delegates took part of group discussions, forums and other forms of information exchange and discussion with the theme “Promoting Chinese education, revitalizing Chinese schools”.

    12月13日,学校组织邀请就读于牛津大学医学系的校友太子豪来我校为高年级学生作了一场声情并茂,内容丰富的讲座。讲座涉及大学申请程序,面试技巧,个人简历的准备等一系列大家关心的问题。共有30多位学生及家长参加了讲座。 December 13th, the school invited alumnus Mr Tai ZiHao, who is currently studying medicine at Oxford University, to come and give a talk on university application. The talk was very informative, the process of application, interview skills and personal statement preparation, etc. are all well articulated. Over 30 pupils and parents attended the talk and the Q&A session afterwards.

    November 2014

    11月8日,中华人民共和国驻爱丁堡总领馆总领事潘新春先生在申德春领事的陪同下,考察了我校。潘总领事与校董和校委成员进行了座谈。李克校长就我校的沿革、办学方针、办学条件和所取得的成绩,尤其是近几年的快速发展进行了简单的介绍。 潘总领事对我校多年来克服重重困难办学,弘扬中华文化的不懈努力表示赞赏。 他对我校开办SQA班,与当地升学考试要求结合起来的尝试表示鼓励。他希望我校不仅要传播历史悠久、光辉灿烂的中国传统文化,还要向学生宣介当下中国在各个方面所取得的辉煌、举世瞩目的成就。座谈会后,潘总领事为我校“华文教育示范学校”牌匾举行了简短的揭牌仪式。然后,总领一行参观了 教室,和部分师生进行了交谈。On 8th of November, Consul General Pan Xinchun and Consul Shen Dechun, from the People’s Republic of China Consulate General in Edinburgh, paid a visit to our school. Mr. Pan had a short meeting with members of the School Board of Trustees and the School Management Committee. Headmaster Dr Li Ke gave a brief on the history, teaching, facilities and achievements of our school. Mr Pan expressed his appreaciation to our efforts in teaching Chinese language and Chinese cultures despite of limited resources. He encourged our school not only to spread traditional Chinese culture, but also to introduce the remarkable achievements of modern China to our young generations. After the meeting, the Consul   general toured classrooms and met some teachers and students.

    October 2014

    10月24日至26日,2014年“共庆中国年•八闽文化走进英国”秋令营爱丁堡分营在我校举办。在为期2天半的秋令营期间,来自于爱丁堡华夏中文学校、 爱侨中文学校,格拉斯哥中文学校和邓迪中文学校的孩子们,在福建泉州师范学院教授们的指导下,参加了《中国书画》、《福建剪纸》、《南少林武术》、《经典诵读与普通话正音》 及《八闽茶韵》等丰富多彩的活动。这是孩子们一个难得的体验、欣赏八闽文化的机会。此秋令营由中国华文教育基金会举办,福建省海外华文教育发展中心和英国中文教育促进会承办, 爱丁堡华夏中文学校协办。From 24th to 26th October, an autumn camp with the theme of Fujian culture took place at our school. During the two and a half days, children from the Alba Cathay Chinese School, Edinburgh Chinese School, Glasgow Chinese School and Dundee Chinese School experienced and appreciated the Fujian Culture by attending the “Chinese Painting and Calligraphy”, “Fujian paper-cut,” “Southern Shaolin Martial Arts”, “classic reading ” and “Fujian tea appreciation” classes. This autumn camp was organized by the Foundation of Chinese Education of China, the Centre for Overseas Chinese Education of Fujian Province and the UK Association of Promotion of Chinese Education (UKAPCE), It was hosted by the Alba Cathay Chinese School.

    August 2014

    学校定于9月6日开学。2014新生报名登记已经结束,老生重新登记注册正在进行中链接。The school resumes on the 6th of Sept. Admission of new pupils is now closed. Registration for existing pupils is now open. For registration, please use this link.

    July 2014

    七月二十日,我校20名孩子在一年一度的爱丁堡艺术节嘉年华上,表演了集体舞蹈《兵马俑》。他们是作为苏格兰华人社区演出队伍的一部分参加的。
    On July 20, twenty children from ACCS performed the dance “Terracotta Army” at the Opening Ceremony of Edinburgh Festival 2014.

    May 2014

    我校参与组织了一年一度的英国中文教育促进会主办的朗诵比赛,我校有68名学生参加了三个级别共30场比赛。获得了10个一等奖,25个二等奖和33个三等奖。
    ACCS co-organised the UKAPCE annual Reading competition in Scotland. 68 of our pupils participated total 30 events, together they’ve won 10 First Class Winner Certificates; 25 Second Class Certificates and 33 Third Class Certificates.

    April 2014

    在我们庆祝建校20周年之际,我校荣获中华人民共和国侨务办公室颁发的”华文教育示范学校” 的称号。4月3号下午在爱丁堡中国总领馆,李克校长从潘总领手中领取了示范学校证书。这一荣誉是对我们20年来坚持中文教育的肯定,也是对无数志愿者辛勤付出的最佳回报。我们希望能以此为契机,使华夏中文学校的工作更上一层楼。 To add to the celebration of the school’s 20th anniversary, ACCS has been given the prestiges award of “Model School for Chinese Education” by the Overseas Chinese Affairs Office of the PRC State Council. On the April the third, ACCS headmaster Dr Ke Li accepted the award from the Counsel General Pan at the Chinese Consulate in Edinburgh. This award is the recognition of the school’s achievements in Chinese education in the last 20 years and will greatly boost our efforts in building a better school.

    Feburary 2014

    华夏中文学校庆祝建校20周年及马年联欢会在Central Hall举行。 来自中国驻爱丁堡总领馆的张华中付总领事及其他爱丁堡华人社团,兄弟学校的代表和我校师生一起回顾20年来的历程,尽情欣赏由师生们共同准备的精彩节目,渡过了一段愉快的时光。 二十年来,中文学校 所带来的不仅仅是中文教育,更重要的是一批又一批志愿者在其中不断传承着的无私奉献精神,这种精神把一个一个的海外游子凝聚在一起,成就了今天这个温暖蓬勃的华人社区。我们祝愿这种精神永远流传,也祝愿我们的学校和华人社会更加繁荣和谐。 ACCS is holding a Chinese New Year and 20 years anniversary celebration party at Central Hall on the 8th of February 2014. Deputy Consul General Mr Zhang Huazhong and other honorable guests from the local communities came together to enjoy the special time and great performances put together by our pupils and friends. 20 years of commitment of the parents, children and countless volunteers. In this great anniversary, we are celebrating not only the great accomplishments achieved by the hard work of our children and teachers but also the spirit of giving and sacrifices which bound us together so well for so long. May the year of horse bring everybody good health and every success you worked hard for. May it also bring energy, prosperity and most of all, great spirits and harmony to our community.

    December 2013

    华夏中文学校华星书屋正式向中文学校教师开放。华星书屋由中国国务院侨办,爱丁堡孔子学院捐赠的3000余册图书,其中大量的多媒体音像制品,教学参考书将为提高我校中文教学质量,扩展学生中文知识起到重要的作用。 ACCS “HuaXing” library is formally open to the teaching staff. HuaXing library has reference books, multi-media materials and Chinese literatures, which will help us deliver high quality, most effective Chinese learning experiences to our pupils. HuaXing library include all the books sponsored by the Chinese Affairs Office of the PRC State Council and Confucius Institute in Edinburgh University.